nota legal: non toques a pantalla, mancha
Un bó día para embarcarse con...Carme Riera, por exemplo.m.
Deixaríame gustoso cortar en anaquiños se antes ti, miña señor amada, me concedes o don de darme a coñecer o doce sabor dos teus líquidos mornos.
No foto míarese unha teta
O coitelo é para o chopped, non? Vas fartar!
Gosto da Uma a rabiar. Coma ti te asemelles a ela, sequera minimamente, vasme facer coller febre todas as madrugadas. Has ser a miña perdición, seino.
qué me impulsa a levar un calendario caducado de uma na carteira?
Por detrás yo me mearía de lo mejor en tu vestido de novia, y que gusto sobarte las peonzas, mientras ya calentito te empujaría la caca bien para adentro. La espada para el churrasco, mujer.
anónimo, empurrando, hitler... porcalláns todos!
Desorde, compréndote perfectamente. Eu non a levo, pero como se a levara.Desde que a vin en "Pulp Fiction" quedei morfinómano dela, co seu andar primeiro de trigo. En "Kill Bill" (1 & 2) deixoume raibosamente envexoso dos que morrían baixo o seu aceiro. Hai, quen puidera namorala, quen puidera namorala, meu amigo.
Enviar um comentário
9 comentários:
Un bó día para embarcarse con...Carme Riera, por exemplo.
m.
Deixaríame gustoso cortar en anaquiños se antes ti, miña señor amada, me concedes o don de darme a coñecer o doce sabor dos teus líquidos mornos.
No foto míarese unha teta
O coitelo é para o chopped, non? Vas fartar!
Gosto da Uma a rabiar. Coma ti te asemelles a ela, sequera minimamente, vasme facer coller febre todas as madrugadas. Has ser a miña perdición, seino.
qué me impulsa a levar un calendario caducado de uma na carteira?
Por detrás yo me mearía de lo mejor en tu vestido de novia, y que gusto sobarte las peonzas, mientras ya calentito te empujaría la caca bien para adentro. La espada para el churrasco, mujer.
anónimo, empurrando, hitler... porcalláns todos!
Desorde, compréndote perfectamente. Eu non a levo, pero como se a levara.
Desde que a vin en "Pulp Fiction" quedei morfinómano dela, co seu andar primeiro de trigo.
En "Kill Bill" (1 & 2) deixoume raibosamente envexoso dos que morrían baixo o seu aceiro.
Hai, quen puidera namorala, quen puidera namorala, meu amigo.
Enviar um comentário